Święto Smoczych Łodzi
Zwykła angielska nazwa święta „Dragon Boat Festival” prawdopodobnie przekłada się na dwie alternatywne chińskie nazwy na święta,, 節 (Lóngchuánjié) i 龍舟 節 (Lóngzhōujié).
Oficjalna chińska nazwa festiwalu to „Duanwu Festival” (uproszczony chiński: 端午节; tradycyjny chiński: 端午節) na kontynencie, Tajwanie, Hongkongu, Makau, Malezji i Singapurze. Jest to wymawiane w różnych językach chińskich. W języku mandaryńskim jest romanizowany jako Duānwǔjié na kontynencie i Tajwanie; w języku kantońskim jest romanized jako Tuen1 Ng5 Jit3 w Hongkongu i Tung1 Ng5 Jit3 w Makao. Wszystkie te nazwy (dosł. „Otwarcie piątej”) odnoszą się do jego pierwotnej pozycji jako pierwszego piątego dnia (午 日, Wǔrì) w piątym miesiącu (五月, Wǔyuè) tradycyjnego chińskiego kalendarza, który również był znany jak 午 (Wǔ). Chińska Republika Ludowa używa „Dragon Boat Festival” jako oficjalnego angielskiego tłumaczenia święta, podczas gdy Hong Kong nazywa ją „Tuen Ng Festival”, a Macao nazywa to „Dragon Boat Festival (Tun Ng)” w języku angielskim i Festividade do Barco-Dragão (Tung Ng) po portugalsku.
Wśród malezyjskich, singapurskich i tajwańskich prelegentów Hokkien festiwal znany jest również jako „Festiwal Piąty Miesiąc”, „Festiwal Piątego Dnia” i „Dumpling Festival”.
W Korei święto nazywa się Dano. To znaczące tradycyjne święto w kulturze koreańskiej. W Korei Północnej jest to oficjalne święto.
W języku indonezyjskim festiwal znany jest jako „Peh Cun”, który wywodzi się z Hokkien (扒 船; pê-chûn).